نویسنده: دانیل گِرَن- مترجم: آساره آسا d8b1d8b2d8a7-d984d988daa9d8b2d8a7d985d8a8d988d8b1daaf-d988-d8aed988d8afd8a7d986daafdb8cd8aed8aadaafdb8c-d8a7d986d982d984d8a7d8a8db8c-1دریافت به عاشقترین زندگان آن سال، آن سالها... به رفیق داوود حیدری مقدمة مترجم: نوشتن یک مقدمه به منظور تشویق به خواندن یک متن ترجمهشده کاری است بیهوده؛ چراکه مترجم با ترجمه و انتشار متن پیشتر بر اهمیت و ضرورت خواندن آن صحه گذاشته است. بنابراین، قصد من در... به خواندن ادامه دهید →
سلام خدمت بهروز عزیز. از اینکه دیر جواب میدم عذرخواهی میکنم. از اینکه متن رو خوندید تشکر میکنم و مخصوصا…
سلام و سپاس بابت سایت و مطالب خوبتان. به نظرم یک خطای احتمالاً تایپی در متن هست: La bataille d'Austerlitz…
[…] «اپوزیسیون کارگری» توسط الکساندر شلیاپنیکوف و سرگی مدودف، بدون اینکه رسماً یکی از اعضای اپوزیسیون باشد به این […]
[…] چپ» و بعد از ایجاد فراکسیون «اپوزیسیون کارگری» توسط الکساندر شلیاپنیکوف و سرگی مدودف، بدون اینکه رسماً یکی از…
[…] میکند. گ.پ.او[1] علیه او اللخصوص به نامهای که مدودف به رفقایش در باکو نوشته بود اشاره میکند که از…